笑话大全网 - 搞笑笑话 - 日本人跪求!

日本人跪求!

呵呵,楼主的疑问真多。说说我的看法。我以前都见过。如果您记得,请将它们分发出去:

1,请看一位老师的《椅子改变了中国》。跪姿曾是中国最传统的坐姿,当时称为“坐”。跪坐是后来的说法。胡创(Mazar-e)尤其是椅子传入中国后才出现。大概是魏晋左右传入中国的,但直到初唐才以跪为正统,直到晚唐才开始以坐椅、坐足取代。日本的基本文化确实是以唐文化为基础的,我相信跪也是从中国传下来的。中晚唐,中国逐渐成为椅子的天下,但跪时代的中国人的精神也已一去不复返。日本人做凳子并不差,只是想继承那种文化的精髓。历史上日本人只在唐朝服过中国,至今还说。

中国在椅子上失去了什么?我强烈推荐卓尔太太的文章。

/f?Kz=191015805有一件事,你最好在书上看。

2.汉字里没有比英、美、吉、德、法、荷、德、意、意、瑞更好的词了。在翻译英、美、法、荷、意、瑞的时候,我们把这些优美的文字送到英美,从中可以窥见我们民族的一些心理信息。在鸦片战争的条约中,英语一词与“英语”一词一起出现。汉语翻译外来词时,在口边加词,表示与不合理的外语有关。在中华文明之初,它仅次于蠕虫和狗。选择英语声侧,加词创造新的形声字,表现出一种心理规范处理。最后,省去了口说英语,相当于祭奠香火,许愿。

但是,美国、德国、法国、英国等。并不一定是当时中国对西方羡慕的结果。据说西方国家直接参与和干涉。有点像韩国把首尔的中国人换成了首尔,中国人也遭殃了。

日本人可能不一样。他们坚持自己的翻译。当然,日语中“饭”的意境,要等他们懂了日语才知道。

3.假名是用来表音的,汉字用假名更能适应日语的语法特点。日语里有纯假名,明治维新后日本一直想废除汉字,最后发现废除不了。这不仅是历史传承的原因,更重要的是日语已经很大程度上融入了汉字的表意规则,字母假名不够简洁,无法准确恰当地达到表意目的。

韩国的更严重。在韩语创造出来的今天,是“汉语拼音”三百多年来的作用和地位。但由于民族主义,他们已经完全废除了祖先一直使用的汉字。因此,我称他们为失去了根的民族。历史掌握在少数人手中(只有少数人通过研究才能有一定的历史素养),普通人是可以随便忽悠的。所以和中国争祖宗、争文化、争地盘的事情不断发生。

20世纪20年代,日本明确表示汉字不能废除,只能简化和限制。后来到了电脑时代,突然发现汉字不是落后而是先进,地位进一步巩固。所以“日本人以后有没有可能逐渐用假名代替汉字?”答案是否定的。

韩国、越南等。也在反思自己的写作方针。

希望对楼主有帮助...我已经敲了两分钟多了...